The passage is very familiar (“For unto us a child is born,” etc.). I had trouble with verse 7, however. In the Authorized Version, the verse reads as follows:
Of the increase of his government and peace there shall be no end, upon the throne of David, and upon his kingdom, to order it, and to establish it with judgment and with justice from henceforth even for ever. The zeal of the Lord of hosts will perform this.The first sentence is clearly a run-on sentence. It took a friend to point out that it is a sentence with one too few verbs. Until I realized that, I spent untold time trying to figure out the grammatical structure of the sentence in order to figure out how to read it.
More modern translations render the verse much more sensibly. For example, the New Revised Standard Version offers this version of verse 7:
His authority shall grow continually, and there shall be endless peace for the throne of David and his kingdom. He will establish and uphold it with justice and with righteousness from this time onwards and for evermore. The zeal of the Lord of hosts will do this.The New International Version translates the verse this way:
Of the greatness of his government and peace there will be no end. He will reign on David’s throne and over his kingdom, establishing and upholding it with justice and righteousness from that time on and forever. The zeal of the Lord Almighty will accomplish this.My solution to the reading problem was simply to read verse 7 as if it actually made sense. This seems to have work just fine.
The service, by the way, was glorious. The St. Andrew’s choirs performed to their usual high standards. Yesterday was the first time I had attended a service in the church with its newly installed floor, and I was impressed. Aisles are quarry tile, and hardwood is below the pews. (The center aisle has smaller tiles in two colors bordering the central tiles—a nice touch.) The result is a sound that envelops the listener.